«Болезнь белизны» Афины Фаррукзад. Представляет Надежда Воинова (офлайн)

Регистрация для офлайн-участия на Фонтанке, 15

Искусство и культура 16+

28 октября в 19:30 в Порядке слов состоится презентация книги «Болезнь белизны» шведской поэтессы Афины Фаррукзад в переводах Надежды Воиновой (издательская серия UGAR). Книгу представит Надежда Воинова. Вечер пройдет одновременно в zoom и со слушателями в зале на Фонтанке, 15. Также мы будем вести онлайн-трансляцию на youtube-канале Порядка слов.

Участие бесплатное / необходима регистрация / количество мест ограничено.
 

О чём «Болезнь белизны»?

Это полилог членов семьи мигрантов об опыте насилия и языкового вхождения в чужую культуру:

Моя мать сказала: Всё своё заберу с собой
Ты встретишь смерть лишившись языка
Пришла немая и немой уйдёшь

«Болезнь белизны» — об антагонизме классов, рас и культур. Отцов и детей. Прошлого и настоящего:

Мой брат сказал: Прошлое это вторжение и оно никогда не кончится
Это о языке войны, оставляющем следы на человеческом теле:

Мой отец сказал: Сколько выдержит подкожный жир пока плеть не рассечёт его оставляя рубцы навечно
Мой отец сказал: Если забудешь буквы
читай их высеченными у меня на спине

Жанровое своеобразие книги можно было бы определить как поэму, семейную сагу, поэтическую пьесу или полифонию множественных альтер-эго.

Речь этих архетипических родственников — новые афоризмы, в которых встречаются и марксистские термины, и бытовые фразы, и цитаты из европейских авторов, и размышления о своём/чужом языке:

Мой отец сказал: Сделай своим язык, добывающий хлеб
Моя бабушка сказала: Сделай своим язык что тебя защитит от слов
Мой брат сказал: Сделай своим язык что заставит ожить машину
Моя мать сказала: Сделай своим язык ради которого стоит меня предать

«Болезнь белизны» была неоднократно театрализована и переведена на английский, датский, норвежский, румынский, венгерский, белорусский и хорватский языки.

В 2018-м году фрагмент текста был опубликован в журнале «Ф-письмо» с предисловием Галина Рымбу: https://syg.ma/@galina-1/afina-farr...
Эта публикация вошла в Премиальный лист премии «Поэзия» за 2019 год.

 

Об авторе:
Афина Фаррукзад — одна из самых ярких современных шведских поэтесс. Родилась в 1983 году в Тегеране, выросла в Гётеборге. Дебютировала в 2013 году книгой «Vitsvit» («Болезнь белизны»). Афина — авторка нескольких книг, редакторка сборника квир-поэзии, драматургиня, литературный критик газеты «Афтонбладет» и переводчица (перевела на шведский тексты Светланы Кырстен, Маргерит Дюрас, Адриенны Рич). Лауреатка семи литературных премий, в т. ч. премии Карин Бойе (2013). Живёт в Стокгольме и ведёт курс поэзии в литературной школе Бископс-Арнё.

 

О переводчице:
Надежда Воинова родилась в 1974 году в Ленинграде. Закончила искусствоведческий факультет Академии художеств. Работала арт-критиком и журналистом в таких изданиях как «Новый мир искусства», «Собака.ру», «Terra incognita» и др. В сотрудничестве со многими галереями и музеями Петербурга занималась выставочной деятельностью в качестве куратора и автора проектов. Жила в Вене и Стокгольме, занимаясь выставочными проектами. Писала статьи о шведском искусстве и фотографии. В Стокгольме открыла арт-галерею «Vostok», где провела, в частности, выставки Славки Величковой, Андрея Рудьева, Екатерины Сисфонтес и Рикарда Фореуса. Перевела и впервые издала на русском языке такие книги как «Мёльнская элегия» Гуннара Экелёфа (Ad Marginem, 2016), «Завещание Девочки-Машины» Иды Линде (Арго-Риск, 2017), книга переводов Гуннара Экелёфа «Избранное» в соавторстве с А. Прокопьевым и Н. Пресс (Порядок слов, 2018), билингвальная книга «Песни Морзе» Мальте Перссона (М.: ЛитГОСТ, 2019). Занимается переводами современных шведских поэтов (Анн Йедерлунд, Бруно К Ойера, Кхашаяра Надерехванди, Иды Бёрьел, Анны Аксфорс, Максима Григорьева и др.), детских книг и песен. Публиковалась в журналах и сетевых проектах «Воздух», Prosodia, TextOnly. Автор статей, докладов и лекций о Гуннаре Экелёфе.

КАК ТЕПЕРЬ УСТРОЕН ЛЕКТОРИЙ ПОРЯДКА СЛОВ?

С 1 октября все события лектория Порядка слов будут доступны в трех формах: офлайн, то есть физически — на Фонтанке, 15, онлайн, то есть виртуально — в zoom (с возможностью комментировать и задавать вопросы), и в виде открытых онлайн-трансляций в одном из наших пабликов. Все наши события будут, как и прежде, бесплатными, но обязательно — по регистрации — и на Фонтанке, и в zoom.

Регистрацию для офлайн-мероприятий мы вводим исключительно для того, чтобы в виду все еще непростых эпидемиологических обстоятельств ограничить количество одновременно присутствующих гостей в нашем небольшом лектории.

Также вы сможете посмотреть онлайн-трансляцию события на youtube-канале Порядка слов.

Другие события лектория Порядка слов

 

ПРАВИЛА (да, простите) ПОСЕЩЕНИЯ ЛЕКТОРИЯ ПОРЯДКА СЛОВ

Для офлайн посещения на каждое событие мы открываем 30 мест. Когда регистрация на офлайн-участие закончится, мы постараемся своевременно писать об этом. Если вы решили прийти на событие на Фонтанку, 15 и зарегистрировали соответствующий билет, придите, пожалуйста, на 10–15 минут раньше — мы открываем лекторий в 19:20 — и будьте готовы назвать имя (или email), указанный вами при регистрации. Мы ждем вас ровно до 19:40, а потом впускаем в зал всех, кто пришел без регистрации. Просим отнестись с пониманием к этим мерам — увы, больше 30 человек в данное время пустить в лекторий мы не можем. 

Ниже вы можете зарегистрироваться на офлайн-встречу на Фонтанке, 15

По всем вопросам пишите на ari4ikaarima@gmail.com

 

Проект реализуется победителем конкурса «Общее дело» благотворительной программы
«Эффективная филантропия» Благотворительного фонда Владимира Потанина.

Поделиться:

1269 дней назад
28 октября 2020 19:30–21:30

Санкт-Петербург
«Порядок слов», набережная реки Фонтанки, 15
Показать на карте

Уже есть билет
Восстановить

Поделиться:

Связь с организатором

Напоминаем, что для того чтобы восстановить билет организатору можно не писать.

На этот адрес придёт ответ от организатора.

Подпишитесь на рассылку организатора

Восстановление билета

Введите адрес электронной почты, указанный при регистрации на событие

Обращаем внимание на то, что билеты должны были прийти к вам на почту сразу после покупки.

Возврат билета

Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.

Подробнее о возврате билетов